Dear Deaf Client,
You know that Code of Professional Conduct forbids me offering personal opinions.
While we are waiting for your job interview at a clothing store I will hold your purse as you try on clothes, but I will not tell you which outfit looks better.
Need a Wingnut Spanner? Ask the interpreter. Chances are they have one in their bag.
Will only a Left-Handed Wingnut Spanner do? Hold on for a minute, that’s in their car.
Between Christmas and New Years I like to repost the most “popular” posts from the year.
This year that is an odd prospect because, as many of you know, I had some traumatic life events that caused some of my posts to be shared by this wonderful, loving community many more times than others. These posts were shared as much for the emotion as the content.
That gives me pause to think about what I mean when I say “popular.”
That is usually just a calculation of the most views. But, as I said, this year I cannot rely on the most viewed being the most helpful.
So I came to a decision. In this post I will include a few of those more emotionally powerful posts that may have skewed the numbers as far as views and start with the most viewed posts that are more directed at the experience of the interpreter and skill development tomorrow.
Thank you. Thank you all for the love you’ve shown this year for both me and my family.
1. Real Talk With Aunt SuperTam
2. An Open Letter to Lin-Manuel Miranda.
3. This is Where You Are.
Love to you all!
Keep your faith in humanity, even when this happens:
ER Nurse: So, did he go Deaf in the car accident and that’s why they called you here?
UD: Would you take a minute and just think about that?
The wit and wisdom of Tyler Forsgren.
A mash-up of real conversations with directors, artistic directors, casting directors and stage managers of theaters and production companies both large and small:
Theatre/Production Company: We have an interesting issue and we’d like your advice.
Uncle Dale: Ok.
T/PC: We just had auditions for [Insert the name of a production, famous or new] and a girl who is hearing-impaired auditioned.
T/PC: Excuse me?
UD: Deaf, not hearing-impaired. You can say Deaf. You should say Deaf. It’s alright, she knows she’s Deaf.
T/PC: Riiight. But I’m trying to be, you know, culturally sensitive.
UD: Then say Deaf.
T/PC: That doesn’t feel comfortable to me.
UD: Do you say Negro?
UD: Then say Deaf.
T/PC: What? Really?
UD: Yes. Go on to the issue.
T/PC: Well this, um, Deaf? Heh. DEAF girl was, fantastic! Her audition was transformative!
UD: Ok. Waiting for the “issue.”
T/PC: We are not sure what to do.
UD: Cast her?
T/PC: But the character is not written as Deaf. We are not sure how to square casting her with the fact that the script and original story don’t say she is Deaf.
UD: Is there any thing that says she is not Deaf?
UD: Issue resolved. Glad I could help.
(Gave info on finding a good Deaf consultant)
If they understood what they were talking to each other about, but you didn’t, call it a miracle and move on.
Don’t spoil it by overthinking. Let there be magic in the world!
Dear ASL to Spoken-English Students:
Don’t be so easily impressed:
I’ve taught this principle for thirteen years; and,
I picked the video!