My lovely bride, Aunt SuperTam, gave a talk on Mother’s Day a few years ago in our church. I would like to believe the leadership knew what they were in for when they asked her to speak, and she gave them exactly what they expected.
It is still talked about today.
She spoke about how very much many women dread Mother’s Day. For some, Mother’s Day is a reminder of all the possible ways they feel that they may have failed in that role.
For others it is a reminder that they do not have children of their bodies and so it is a day where they feel singled out by “real” Mothers for what they “lack”-while burning inside for want.
For some women it appears to be an indictment of their choice not to have children, a scornful reproach of that choice.
As the world has turned there are so many ways that Mother’s Day could be seen as a rejection of their family as it is.
She asked the congregation to remember that many sat in worship that day understanding everything the world “expected,” but that was not their reality, and Mother’s Day illuminated that in sharp relief.
But, she continued, Mother is not that small box with borders defined by the greeting card section in your local drug store.
“Mother” is not defined by living up to others expectations of what it should be or how mothers should act.
“Mother” exists outside of genetics or gender or genealogy.
“Mother” is about loving and nurturing. It’s a calling.
Not everyone who has given birth is called.
Many who have not actually given birth are called.
Mother is not about perfection. It’s about loving hard but imperfectly.
On this Mother’s Day I salute you all, the Mothers of children born of their bodies and those who give a Mother’s love to anyone who needs that huge heart.
As many of you know we are missing one of our babies this Mother’s Day. I also salute the Mother’s reaching out across the world or across the universe for the one far away physically but always always home in the heart.
To all mothers of all kinds happy Mother’s Day.
I recently heard from a few readers that they were unfamiliar with my early Rules because they jumped in later and it was just so much work to scroll all the way back to the beginning of the Blog.
I’ve got to figure out a way to make searching the Blog easier.
Project for this summer. Maybe when I finish the book or any of the other thousand projects I have in front of me.
It will happen. The question as always is when it will happen? I am pretty sure I’m not the only one who understands that feeling.
Annnd back to the point.
I have started with Rule 1 and just posted them in order, like a “throwback-a-day” calendar.
I had forgotten that not all my Rules were posted without some controversy (I will confess I never expected so many people were so deeply invested in saying “irregardless.” Supposably it HAS been accepted as an actual word, but it’s my suspection that most people still agree with me. Grin)
Recently my throwback a day arrived at Rule 15
The point of this Rule is that when we begin casually chatting after appointments we risk forgetting the reason we are there and that the CPC is still in full force, that it doesn’t matter if the appointment is over, we are still there as Interpreters (read the amazing work of Robert Lee on Role-Space, it will change your life forever). Many of the hardest conversations I’ve had with Interpreters facing ethics complaints start with, “ok, you need to understand, the appointment was OVER…”
I am not saying that you should break eye-contact with the client and run out of the door the moment the appointment is done. As more than one reader stated, talking after an appointment was a great way to network and it shows clients we’re not just there for the money- but are actually invested in them.
The practical upshot of all these reader comments was, “if I am a conscientious observer of the Code of Professional Conduct I can have a post appointment conversation and be fine.”
Which is true.
Well, true to a point.
Absolutely have a cordial and friendly conversation with the client as you pack it up and say goodbye. What the Rule is saying is that chatting about personal things or sharing stories is best done at Deaf activities and social events, not on the back of your work role.
This kind of familiarity breeds a level of comfort that may not fit the role you are occupying at that moment. Getting that comfortable can lead to lapses in your attention as to where you are and why you are there. Again, when counseling Interpreters before ethics inquiries I often hear, “I thought [the client] understood we were just talking and I wasn’t interpreting anymore,” or “[the client] is the one who started asking me questions….”
As with all the Rules, Rule 15 is an oversimplification of a generalized truth. The true story behind the Rule is a cautionary tale of an interpreter becoming too comfortable with a regular client and the profession line getting fuzzy. The result blew the interpreter’s career, family and life apart.
But I can’t tell you that story.
So, I’ll tell this one.
It is based on a story from the Bible.
Don’t stop reading! I’ve used analogies like this before. As always, the religious text is just the structure upon which I am hanging the story, not the point of the story (not preaching… the story just works to make my point). And usually, whether or not you are in anyway religious, most people are at least familiar with the story, so the context is accessible.
This one comes from the story of David and Bathsheba.
The first time I asked my father if I could take the car and drive my friends to a party on a Saturday night he told me I could, if I could answer one question. He asked me, “what was “David’s first sin?”
David? Like in the Bible?
I thought for a second and I told him it was lust.
He asked, “why do you think that? Show me.”
So, I opened a Bible and read Second Samuel 11 verse 2:
“And it came to pass in an eveningtide, that David arose from off his bed, and walked upon the roof of the king’s house: and from the roof he saw a woman washing herself; and the woman was very beautiful to look upon”
My Dad smiled and said, “that is the result of his first sin, but not the primary sin itself. Read the first verse. Everyone skips to the second verse without paying attention to the first verse.”
Ok, I will admit I was intrigued. So I read Second Samuel 11 verse 1:
“And it came to pass, after the year was expired, at the time when kings go forth to battle, that David sent Joab, and his servants with him, and all Israel; and they destroyed the children of Ammon, and besieged Rabbah. But David tarried still at Jerusalem.” (Emphasis added)
My father said, “David’s first sin was forgetting the responsibilities that came with who he was, forgetting what he was supposed to be doing and ending up hanging around in a place he knew he was not supposed to be. David was the king and was supposed to be leading his armies. But, he stayed home. He knew wasn’t supposed to be there but he thought, ‘maybe just this once, it’ll be ok just this once’ and the result destroyed his life and shook his kingdom to the core.”
My Father look me in the eyes and said, “David saw Bathsheba and lusted because he stayed too long in a place he was not needed and so he was in a place he should not have been.” Then my father drove the point home. “Most of the real problems we have in life start because we forget who we are and end up hanging around in a place we know we are not supposed to be.”
I got the point. He let me take the car.
Rule 15 is about paying attention to Role-Space. Remember who you are. Remember why you are there. And if your role as an interpreter is no longer needed where you are, Go Home.
I’m sitting in the Charles DeGaulle Airport in Paris on my way to Malta for a week (look it up. Grin).
Being on a trip like this always gets me thinking about all I learn just being in “not America.”
How we got to Malta is a little bit of a story in and of itself, but, in a rare moment of self-editing I will not tell it here, because if I do I will never get to the reason I sat down to type this out with my thumbs in the first place.
Suffice it to say it had a lot to do with never having met anyone who had been to Malta. As my Note will hopefully emphasize, that is reason enough to go almost anywhere.
Now, the Note I sat down to write.
Years ago I hired a former student to be a Lecturer in my program.
I was thrilled she accepted the position (I firmly believe the strength of a program can be measured by how many former students you would love to bring back to teach).
She was an amazingly gifted student (and has gone on to become one of the finest Interpreters, and in all honesty, one of the finest people I have ever had the pleasure to know).
As a student she had one quirk that caught me off guard. One day in class she told me that she would never work in VRS interpreting.
I agree! because my ADHD CANNOT abide a cubicle.
That was not her reason.
She did not want to work in a VRS setting because “ASL from East of the Mississippi scared her.” It scared her BAD.
I couldn’t let that lie now could I.
Quite literally I picked up my cellphone and called Anne Leahy in Washington D.C. I said, “Anne I’m sending you someone you need to teach how to walk on hot coals, she has all the skills but she doesn’t know how tough her feet are” (not the last time I’ve sent Anne someone with skills o’ plenty and let her take care of the confidence part).
Anne brought out the best in her and sent me back an amazingly well rounded interpreter.
She certified before she graduated and charged out into the world to get some real experience.
A few years later I got approval to hire a Lecturer for my program.
When my former student applied I was thrilled! She was as amazing a teacher as she was at everything else.
The next summer I was invited to CIT in Puerto Rico and I asked my former student, now colleague, if she would like to go as well.
She was nervous.
“I’ve never been out of the country,” she said.
“And you still won’t,” I replied, “Puerto Rico is part of the United States. They use the dollar and have Walmart’s and stuff. You don’t even need a passport” (which is good because she didn’t have one).
She felt better. Somewhat. I mean when you think about it Puerto Rico is waaaay east of the Mississippi.
So. Off we went.
When we landed I dropped her off at her hotel and checked into mine then I picked her up and we made plans for the first day of the conference in the lobby of my hotel. When we finished I suggested we get something to eat.
Now, I have a friend who was born and raised in Puerto Rico and I asked her what is “not to be missed” as far as local food.
“Mofongo,” she said.
So we walked over to the concierge and asked if there was a place near the hotel where we could get Mofongo.
“Yes!” she said, “there is a great place within walking distance.”
At that moment felt a hand in the middle of my chest and my former student, now university colleague, pushed me backwards, leaned into the the concierge and asked, “have you ever actually eaten Mofongo? I mean, what’s it like?”
The concierge looked at her kindly and said, “that is kind of like me asking if you’ve ever eaten a turkey dinner. Yes, it’s the national dish.”
I reached forward and gently took a hold of her ponytail and pulled her backward as her ear passed my mouth I whispered, “we need to talk.”
I got the address for the restaurant from the concierge and we started walking toward it.
“Where to begin?” I thought. I cleared my throat and said, “my father once told me if you haven’t had a parasite at least once in your life you have not eaten enough interesting things.”
She stopped and looked at me just as you are imagining she looked at me and said, “ok that’s crazy.”
“Maybe,” I replied, “but here is what is going to happen tonight. You have a per diem for meals from the university. We are going to this restaurant and ordering Mofongo and you are going to try it. If you legit don’t like it I will spend my own money to buy you a Subway sandwich. Deal?”
“Deal,” she sighed. And off we went.
For anyone who doesn’t know Mofongo, it is mashed plantains fried crispy and smothered in stewed meat. It. Is. Fantastic.
She loved it. She ordered it everywhere we went for the rest of our time in Puerto Rico.
While we were sitting at that very nice cafe in San Juan, eating delicious food, I asked her a question that had been elbowing its way to the front of my mind ever since I first asked her if she wanted to go to CIT.
“You don’t have a passport?”
“No,” she replied, “never needed one.”
“You should get one.”
“Why?” she asked, “I’m not planning on going anywhere.”
“You need a passport,” I explained, “for the same reason that I think golf would be a much more interesting game if they just added a penalty box. They don’t have to change the rules at all-just add a penalty box. The fact it is there will inspire its use.”
She looked at me puzzled. It was not the first time and has not been the last.
“Think,” I explained, “you’re not planning on going anywhere and maybe it’s because you don’t have a passport, but, if you had a passport you would be inspired to use it!”
“I don’t know…” but she was thinking about it.
“Look at you right now. You’re stretching your experiences. You are in your twenties, you have a job that gives you some disposable income, you will never be this mobile, this free in your life.” I made eye-contact. “Get a passport.”
And she did.
Since that meal of Mofongo in Puerto Rico she has been all over the world. She has been to Russia, Thailand, and more countries in Europe and South America than I could possibly remember. She is no longer a Lecturer at my program, she has gone on to do phenomenal work in every area to which she sets her hand. And she has used her passport (I actually called her to see if she could cover some classes for me for during this trip and she was in Lisbon).
The point is she will tell you that each one of these trips has made her a better interpreter. Each has added to her knowledge base. Each one has expanded her cultural awareness and expanded her mind to the diversity of ideas. She has a better understanding that I do of what makes it easier and harder to navigate in a culture that is not your own using a language that is not your own.
She was already awesome and these experiences made her better.
It’s Awesome Gain.
So, here I am now I’m sitting in a cafe called Xemxija on the island of Malta. I took my own advice.
Why Malta? Do you know anyone who has been to Malta. Now you do.
What do you know about Malta?
Well now you know about this^^. This is the oldest know human manipulated edifice on earth. It is literally the first stone they know of on the planet that someone, or more likely, some group of people said, “we should pick this stone up from here and place it, in a very specific way, right there.”
It’s the pillar of the Skorba Temple. It’s older than Stonehenge and predates the pyramids by thousands of years.
This is the only painting Caravaggio ever signed. It’s here on Malta (there are actually two other Caravaggio paintings on Malta).
From what I can see the ADA has not made its way to Malta, but I’ll ask these folks about it tonight.
In Thornton Wilder’s famous play ‘Our Town’ Mrs. Gibbs pines for the experience of going to – ”a country where they don’t talk in English and don’t even want to”
Every interpreter should pine for that same experience. It will make you a better interpreter and a more well rounded person.
Get a passport.No matter your age or place in life-get a passport and let it inspire you.
p.s. Before I published this I sent it to the interpreter it is about. She asked me to quote her:
“Meeting Dale Boam changed the trajectory of my life. He was the first person to see the light inside me and demand that I stop playing small. I never knew that life outside of the comfort zone would be so worth it.”
Years ago, while I worked for a fledgling ITP at a local community college, I noticed a strange phenomena. Many of the students seemed sad. I mean really sad. A lot and daily.
They didn’t start out this way.
The entering cohorts were almost always happy and excited. But, as each semester passed these bright young student interpreters grew more and more cynical, angry, hypercritical of their own work and resistant to feedback.
They started their homework videos with an apology and ended their homework by saying something like, “ugh, I really struggled with that one,” even when their work was objectively great.
I started calling this the, “pre-apology” and “post-justification.”
I railed against it in my classes.
Now, I will admit, I was young and I was still learning how to mentor students, so for a while I wondered why the profession attracted so many people with such serious depression. Were we all broken people (well, maybe, but that is a Note for another day. Grin)?
Then, one day, I was sitting with a particularly promising student (who went on to become a particularly fantastic interpreter) getting ready to start a one-on-one review of her interpretation of a text and she suddenly burst into tears.
Like I said, I was young and this was a new experience for me and I had no idea what to do. So I did the only thing I could think of…
I shut up and waited.
After a minute or so the student pulled herself together and said, “ok, ok I think I’m ready to be judged now.”
That threw me.
“I’m not judging you,” I stammered, “I’m grading you. There is a difference.”
She smiled through her tears and said, “maybe for you, but just once I would like a teacher to look at my work and say ‘this is really well done’ and then not give me a list of things I did wrong!”
That really threw me.
“Your work is good,” I assured her, “it boarders in excellent, constantly. What makes you feel like we (the instructors) don’t think it is?”
“The only thing all of you ever tell me is this error or that error,” she answered, “it gets to wearing on you, you know? Knowing you never do anything right.”
The problem is I had to admit I didn’t know. I had never been an ITP student like she was. Well, kind of, but not really.
When I was 15-years-old I went to a party and I met a girl who was cute and Deaf. I became an ASL groupie. I followed her around and started to learn to sign so I could date her (I think we were officially boyfriend and girlfriend for most of one day… Looking back I was less of a boyfriend and more of a “puppy” who followed her around and was excited at each new ASL “trick” she taught me). We are each of us very happily married to someone else and so that relationship is long gone, but the ASL stayed (I’m happy to say our friendship has endured though. Hi Heather!).
Through Heather I met several other Deaf kids my own age (shout out to Kimo!) and started to hang out with them. Each of them taught me, not through structured lessons, but through friendship and everyday interactions.
After high-school I went on a two year mission through my church. My calling was specifically to speak ASL. Missionaries serve in pairs and many of my companions were (and still are-shout out to Jason) Deaf. Again, I learned each day, but it happened organically, because I loved each of them and wanted to speak to them.
It was in Indiana that I met, for the first time, a Deaf person who did not care if I understood them or not. This person was not rude or mean-it was just not their job to hold my hand and pat my head.
What had been for me “a really super fun and neat thing to do” was this person’s life and precious culture.
It was… let’s call it an enlightening moment.
I realized that every person who is Deaf I had met thus far had been SOOOOO nice to me and it must have been irritating at times for them to pet the puppy.
By that point I was already interpreting on a regular basis and had been for years for friends and mission companions. The situations I had been in probably deserved a ton of feedback but at that time everyone was just happy I had all my fingers and a willing attitude, so they just smiled and gave me the thumbs up.
It was a hard enlightenment. That was also the day I started to study ASL, instead of play with it.
So back to the talented ITP student who felt she did nothing right. I wasn’t sure what to say to her.
I knew I should have something profound and comforting, I had only the beginnings of an understanding of the psychology of being an ITP teacher and almost none of the actual experience of being an student.
Someone once told me you should never try to learn algebra from someone who has never struggled with algebra, because they say things like, “so obviously you…” and it’s NEVER obvious! That’s why you are trying to learn it!
As I sat with this student I realized that, although I had struggled, I had not struggled with the same things with which she was struggling. I had come by my skills little by little over many more years than she was being allotted… and without the chance of a failing grade.
I also realized how often I both literally and figuratively said, “so it’s obvious that…” to students.
That day I stumbled on the concepts of the Error Trap and Feedback Depression.
Interpreting does not happen on the hands, it happens in the head. It is a mental process with a physical product. We can see the product but never the process. That’s why we have interpreting Models, like Cokely’s Sociolinguistic Model or Colonomus’ Integrated Model of Interpreting or even my own Relative Time Model of Processing. These Models help us follow the process of interpreting as it occurs in the locked box of our skulls where we can’t see it.
We take what comes off the hands or out of the mouth (the product) and walk it back through a combination of these interpreting Models in order to identify deviations from the established cognitive steps of the interpreting process (separating them from manifestations that are purely physical deviations from the accepted forms of Sign production) in order to improve the end product (the interpretation).
These Models give us a roadmap to evaluate the product of interpretation in order to determine if it is more successful or less successful, but this only helps if we have a way to discuss the deviations we identify in the product.
We tend to call these deviations “Errors.”
It would be if interpreting was purely a science measurable by a formula (hint: it’s not called the Cokely Sociolinguistic “Formula” of Interpreting).
The reason these measuring tools are called “Models” is that interpreting is equal parts science and art. A dynamic and ever changing process like communication is subject to emotion, creativity, sarcasm, jargon, the introduction of new ideas that must be discussed, evolving Norms and Mores and countless other forces that constantly push and pull and twist the process.
Communication is messy.
It is always messy.
Language is built on words (written, spoken or Signed) organized into accepted structures. Communication is the manipulation of these organized structures with the intent of creating a shared meaning.
Years ago when I was spending a summer at the National Theatre of the Deaf in Chester CT someone asked a senior member of the company, Andy Vasnick, how you evaluate if a person is “fluent” in ASL. I will never forget his answer.
“Fluency,” he said, “is measured in the ability to use a Sign incorrectly on purpose to make a point and everyone knows why you did it and no one feels the need to correct you.”
And there it is.
The meaning one intends is not always found within the accepted structures of language as they exist and so to get the meaning you want you must often deviate from the accepted Norms.
In the strictest sense these deviations are Errors because they exist outside the parameters set as a baseline in the literature.
If the deviation is intentional and accomplished the communicative goal for which it was intended then it may very well be an Error but it is not a mistake.
If it does not accomplish the intended communicative goal it’s a mistake.
If shared understanding occurs by reason of a deviation, but it was produced unintentionally, it is a mistake (yes you read that right. Even if it works it’s wrong if you did it by accident because you can’t replicate it).
So it is possible, and even beneficial for something that is and Error to be the correct choice.
In other words, “you can use a Sign incorrectly on purpose to make a point and everyone knows why you did it and no one feels the need to correct you.”
There is a vast difference between an “Error” and a mistake.
The belief that Errors and mistakes are one and the same is the Error Trap, which leads to Feedback Depression.
There exist in America two separate and distinct Deaf Cultures. The organic and the manufactured.
The organic culture developed, well, organically, for lack of a better starting point when Adam and Eve gave birth to a child who is Deaf.
For an interpreter this organic culture is all important because it puts our work in perspective.
Why do we communicate? We communicate so we don’t die. Imagine to Neanderthals crossing a frozen tundra, what would they want to say to each other? “Where can I find safe water?” Or “If I sleep here will an animal eat me?” We communicate so we don’t die. We are part of this life and death process.
Why did Sign Language develop? Sign Language developed because it had to. It is the most efficient means of communicating information visually.
It is necessary to communicate and necessity breeds simplicity.
Let me say that again.
Necessity breeds simplicity.
Sign Language, in its purest form (no matter the host country, in mine it’s American Sign Language) is the most simple and efficient means of communication visually.
Interpreting students often get confused about the complexity of movement, form and meaning, but they don’t need to. It’s not alchemy or a mysterious incantation. It is the simplest, most efficient means of communicating information visually. Don’t make it more than that (that being said don’t ever lose the geeky excitement of how cool it is to know how to Sign. It’s cool. It is!)
The problem appears in the second, unnecessary, manufactured deaf “culture.”
Now we get into my research, not yet completed, but the subject of an upcoming paper. I have touched on it in past posts, most specifically:
I would ask you to read the section of the above post entitled “The Argument” rather than have me reiterate it all here.
This manufactured deaf culture assumes that people who are Deaf are somehow constantly depressed because they yearn to be hearing (see almost everything AG Bell ever write on the subject). I’ve met many people who are Deaf that can list the ways life could be easier if they were hearing, but that doesn’t mean they want to give up who they are or suffer though surgeries or mechanical augmentation for it.
Life would be easier for me if I was taller. But I’m not willing spend time on the rack, have my shins surgically extended or walk with stilts all the time for it.
Hearing and height may be a funny comparison, but the comparison works because world is built by men who assume you are hearing and about six feet tall… and also a man, but I’ve already covered that too.
The problem with the dichotomy of cultures, a problem for both the Deaf community and Interpreters, is that the organic Deaf culture lives in the hearts and minds of the Deaf community and its mores have developed through the realities of their everyday lives while the manufactured deaf culture is built upon assumptions that the majority hearing community can easily digest and regurgitate on people who are Deaf without the need to make any effort to understand if those assumptions are correct or not (the erroneous premise in the hearing mind being “if I was deaf I wouldn’t want to be deaf and so people who are D/deaf obviously don’t want to be either).
The manufactured deaf “culture” is the prevalent view of the majority, “hearing people,” and so will be the starting place for any cultural negotiation.
Cultural negotiations can happen everyday, anytime a person who is Deaf request an interpreter. The problem that we must remember is that the parties to this negotiation are often negotiating from two different cultural perspectives. Perspectives that they each understand to be “D/deaf Culture”-organic and manufactured.
The hearing party in any contact with a person who is Deaf is working from what I call Dysphoric Power. The hearing party have almost all the power but a highly skewed view of the reality of what a person who is Deaf needs because the hearing party’s perspective is filtered through this manufactured cultural lens. A lens that they view as “true” because it matches their worldview.
The practical upshot is we must approach every interaction with the majority hearing community understanding that the discussion is a “two-parter.” First, correcting hundreds of years of manufactured nonsense imbedded in the hearing community as the level of genetic memory, and second, advocate with correct principles.
Well ok, no. It’s not easy. But it’s worth it, because it is literally life and death.
The majority of the reasons the ADA has been less beneficial to the Deaf community than any other group under its definition of a protected class is that it is written almost entirely through the lens of Dysphoric Power. It assumes the manufactured deaf culture is accurate.
As I said, this is literally life and death for members of the Deaf community.
“But,” I hear you saying, “modeling appropriate cultural norms is the purview of the Deaf community, not hearing Interpreters!”
So, what does all this mean for Interpreters?
In his book Seven Habits of Highly Effective People author Stephen R Covey identifies Habit 5 as:
Seek first to understand, then to be understood.
Think about that. It’s a theme to which I keep returning.
Do we, as Interpreters, invest the time and effort required to really understand the culturally norms of the community in which we work?
Not just trite observations on what people who are Deaf do (when you ask a person who is Deaf what they did yesterday, their answer starts with “when I was in kindergarten…”) but a real usable understanding of why the norms of the Deaf community are as they are (people who are Deaf get their information through direct instruction, not overhearing, so they must build context into every discussion in order to make sure the person with whom they are communicating has sufficient background information to understand their true meaning; failing to build this context is considered rude).
True, studied understanding is the only way to overcome the problems created by cultural dualism.
My students hear this over and over, “it’s important to know, but it’s more important to know why you know.”
The only weapon against ignorance is knowledge.
Not gut instinct (psst. Especially if your gut is hearing).
True understanding grows.
Just knowing is sometimes enough to help guide your word choice and intonation when interpreting for a person who is Deaf while they explain what being Deaf really means in the face of Dysphoric Power.
And sometimes, just sometimes, that feather like weight is enough to tilt the axis of the world.
See how quickly you can find the Main Idea of this Note. Not the Point of the Note, the Main Idea.
Here’s the thing, about this time each semester I start reviewing for finals with my classes. My worst fear each time is that I will ask a review question and be met with nothing but blank stares.
This doesn’t happen often, but it does happen.
Truth be told, I prefer the the blank stares to the alternative, namely, more than half of my students tumbling headlong into the abyss when they try to answer the question on the final.
I have a Rule (no pun intended) about such things. If one or two students fall flat on their faces when attempting to answer a question that is there own damn problem. Pay attention in class. Take better notes next time.
If, however, IF more than a handful of students stumble off into the brambles when attempting to answer a question on the final, I need to take a moment to review how I phrased the question; did I write it in a way that is somehow unclear or misleading?
And IF half or more of the students give an answer that is, lets describe it as “untethered” from the lesson or off the topic, well, that’s on me (though it can be fun, in my class on applied medical interpreting the students are to watch videos of doctors explaining, for example, how the heart develops or what the kidney does-which is freakishly interesting by the way- or how the lung inflates. I always ask a question on some fascinating point near the end of the video to make sure they have watched the whole thing.
At midterm I asked “how is a buffalo’s chest cavity different from a human?” The answer is human lungs are housed in two separate vacuum sealed cavities in the chest, but a Buffalo’s lungs are both are contained in the same undivided space-so if you shoot an arrow into its chest it dies. One of my students answered “the Buffalo had a larger heart than a human.”
Nothing we had ever discussed…
So I had to give her full credit for the answer, and change the question for next time. That wording was on me).
What was I saying? Oh yeah!
If more than half of the students miss a question then I was somehow less than effective in my presentation of that principle in class. I have to take the hit on that one, not my students. I toss the question.
What’s my point? Grin.
This week I got the blank stares on a concept I mentioned during the review for the final.
I remember teaching this principle. It was way back at the beginning of the semester. I remember teaching it well in fact. However, I must acknowledge that blank stares are like hips; traditionally truthful.
I asked my students to identify the Main Idea of a text, and they gave me The Point. They all gave me The Point.
The Main Idea and the Point are two very different things.
Never mistake The Main Idea for The Point.
As an interpreter The Main Idea is very useful and The Point is, well, the Point. You have to get there but it will not help your journey.
Don’t get me wrong, The Point is tremendously important to the story, it’s just not all that useful to the process of interpreting the story.
Why is The Main Idea so vital to the process? The Main Idea is the glue that holds the whole story together for an interpreter. It’s a path the interpreter can follow in order not to get lost in the ambiguity of signs with multiple possible interpretations.
The Main Idea can usually be determined very early in the process. Pay attention to key words or phrases that the presenter repeats.
The Main Idea can usually be stated in a genre or grouping, usually requiring only a word or two but becoming more defined as the interpretation progresses.
“It’s a school story, it’s a dorm school story, it’s a dorm school practical joke story…”
“It’s a sales pitch, it’s a software sales pitch, it’s a database indexing software sales pitch…”
The Main Idea becomes your first line of back-checking your interpretation. If you run into an idea that has two possible meanings, one that lives under The Main Idea and one that does not, you have a clear path to follow.
I hear some of you out there yelling, “Wait! What if the speaker wanders out from under The Main Idea? What if the speaker goes on some kind of tangent?”
Oh. If only the world were a perfect place, yet it is not. Sure that happens. But the chances that The Main Idea will steer you in the right direction are greater than the chances the speaker is off on a lark.
Finding The Main Idea helps in myriad ways both working from spoken English to ASL and ASL to spoken English.
It gives you guidance when trying to figure out what the Client is fingerspelling by limiting the possibilities to those that make sense under The Main Idea.
The Main Idea helps you figure out if that thing the speaker keeps saying is the word they mean or jargon with a completely different meaning.
What’s The Point?
The Point is the point.
The Point usually comes at the end. It’s the moral or the story.
The Point says, “and so you should buy this software program from my company…”
Sometimes. Only sometimes. The Point never shows up at all.
But this time is did.
Find The Main Idea and it will get you to The Point.